”gunmen”
U.S. raps Cambodia over sex trade
アメリカの内政干渉ともいえる横やりは珍しくもないが記事内容がスゴイので取り上げます。
『カンボジア警察の人身売買・未成年者保護対策部署の責任者がプノンペンの売春宿の摘発を部下に命じ、未成年者を含む女性84人の救出に成功しました。しかし翌日、武装グループが保護施設を襲い84人のほか別の女性も連れ去っていった。。。』
でもってこの責任者がなぜか解任されたことにアメリカさんは怒ってるわけ。
『おめぇーら、本気で人身売買を根絶するつもりがあんのか?』とね。
しかし、”gunmen”って表現してるの正しいんだろうけど、どーしても”ガンマン”と脳内翻訳しちゃって西部劇をイメージしてしまうのって俺だけ???
gunmen = 武装集団
ちなみに西部劇は、
”western”、”bang-bang”、”cowboy show”
なんて言います。
« W21CA | トップページ | W21CAのOperaを使ってみて »
「ニュース&日記」カテゴリの記事
- 2013 New Year's visits to shrines(2013.01.01)
- 2012 大晦日(2012.12.31)
- シリに騙されたwww(2012.08.26)
- Perfumeと初音ミク(2012.08.14)
- Dropquest2012オワタ(2012.05.25)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント